Say What?


on audiovisual and literary translation, subtitling, and the French & American film industries

The Olympics in Translation

The Oscars of infotainment are upon us, and it’s striking how already translation and interpretation are needed – and that’s just from the other side of the pond to this one!

While I’m sure language there is the last thing on anyone’s mind, seamless communication is the backbone of any international event.  Lucky for the UK they have government sponsored language skill and learning entities that will ensure the games and how they are remembered will be clear to all globally–whatever their language.


Filed under: divers, translation, , ,

Quality Pulp Fiction

Since late May, this white hot thriller–set entirely in the US though written in French–has dominated the top of Amazon France‘s e-book best sellers list.  Its author is a top flight French filmmaker, packing solid stateside credentials.  Hopefully American readers will soon enough enjoy what all the fuss is about.

Filed under: divers, French film industry, French translation, ,